Sou um homem, sou um bicho, sou uma mulher
Sou a mesa e as cadeiras deste cabaré
Sou o seu amor profundo, sou o seu lugar no mundo
Sou a febre que lhe queima mas você não deixa
Sou a sua voz que grita mas você não aceita
O ouvido que lhe escuta quando as vozes se ocultam
Nos bares, nas camas, nos lares, na lama
Sou o novo, sou o antigo, sou o que não tem tempo
O que sempre esteve vivo, mas nem sempre atento
O que nunca lhe fez falta, o que lhe atormenta e mata
Sou o certo, sou o errado, sou o que divide
O que não tem duas partes, na verdade existe
Oferece a outra face, mas não esquece o que lhe fazem
There are children standing here,
Arms outstretched into the sky,
Tears drying on their face.
He has been here.
Brothers lie in shallow graves.
Fathers lost without a trace.
A nation blind to their disgrace,
Since he’s been here.
And I see no bravery,
No bravery in your eyes anymore.
Only sadness.
Houses burnt beyond repair.
The smell of death is in the air.
A woman weeping in despair says,
He has been here.
Tracer lighting up the sky.
It’s another families’ turn to die.
A child afraid to even cry out says,
He has been here.
And I see no bravery,
No bravery in your eyes anymore.
Only sadness.
There are children standing here,
Arms outstretched into the sky,
But no one asks the question why,
He has been here.
Old men kneel and accept their fate.
Wives and daughters cut and raped.
A generation drenched in hate.
Yes, he has been here.
And I see no bravery,
No bravery in your eyes anymore.
Only sadness.
I can’t believe it’s over
I watched the whole thing fall
And I never saw the writing that was on the wall
If I’d only knew
The days were slipping past
That the good things never last
That you were crying
Summer turned to winter
And the snow it turned to rain
And the rain turned into tears upon your face
I hardly recognized the girl you are today
And god I hope it’s not too late
It’s not too late
‘Cause you are not alone
I’m always there with you
And we’ll get lost together
Till the light comes pouring through
‘Cause when you feel like you’re done
And the darkness has won
Babe, you’re not lost
When your worlds crashing down
And you can’t bear the thought
I said, babe, you’re not lost
Life can show no mercy
It can tear your soul apart
It can make you feel like you’ve gone crazy
But you’re not
Things have seem to changed
There’s one thing that’s still the same
In my heart you have remained
And we can fly fly fly away
‘Cause you are not alone
And I am there with you
And we’ll get lost together
Till the light comes pouring through
‘Cause when you feel like you’re done
And the darkness has won
Babe, you’re not lost
When the worlds crashing down
And you can not bear the cross
I said, baby, you’re not lost
I said, baby, you’re not lost
I said, baby, you’re not lost
I said, baby, you’re not lost
I will go quietly
Don’t move your chair
Won’t even try it
Wouldn’t even dare
You come walking down
With a mouthful of sand
We better cut it out
Cause it’s out of hand
And it’s loud out on the street
So please
I will go quietly
Drive with my lights out
Won’t even change my clothes when I get there
I’ll go so quietly
I swear
I will go quietly
I’ll leave my speech
Hold down the mystery
With a throat full of bleach
And I won’t go talking now
Not even a sigh
I’ll sleep on a broken bough
With a nail in my eye
And I won’t hear a beat again
I will go quietly
But I’ll stay screaming inside your sleep
I’ll stamp out the moon and I’ll shear all of your sheep
I will go quietly
I won’t brush my teeth
Won’t even tell myself when I get there
I’ll go so quietly
No one will even see
And they won’t hear
I’ll go so quietly
I swear
esta manhã, meu amor, lembrei-me do teu sorriso em que nos conhecemos; do teu corpo no meu desejo; de como aprendeste a dizer mon cœur bat pour deux com o doce sotaque dos teus lábios; lembrei-me de vermos a cidade do avesso à procura de todas as palavras que queríamos dizer; do sonho do teu acordar despreocupado entre os meus braços; do silêncio do teu olhar quando tudo estava dito; do dia em que nos sentámos no mesmo chão como se ele fosse toda a terra; e do brilho dos teus olhos, quando nos nossos braços surgiu outra vida.
esta manhã, meu amor, lembrei-me de todas as fadigas; de todos os passeios perdidos entre as nossas mãos; do sorriso, do teu sorriso, desprendido no teu abraço, quando a minha vida entardeceu depressa; do teu beijo no meu pescoço, quando tudo era já final; do teu sossego quando por fim parti, e o mundo te pareceu em paz.
Esta manhã, meu amor, lembrei-me de tudo como se tivesse acontecido.
Quitter l’aéroport, écourter ces adieux
L’émotion est trop vive et mon cœur bat pour deux
Bientôt de ton hublot, l’île ne sera qu’un point sur l’eau
En partant, tu emportes le meilleur de moi-même
Je roule vers la baie, son matin lumineux
Ses atomes d’azur, vibrants et vénéneux
Rien n’a changé pourtant, le jardin lourd est différent
En restant seul, je deviens étranger à moi-même
J’ai perdu, je m’incline, t’en fais pas
Quelqu’un d’autre guidera tes pas
Si mes signaux traversent les airs, l’océan
Personne n’entend
Dans la chambre déserte, les souvenirs affluent
Et je baisse la tête comme un guerrier vaincu
La plaie encore ouverte, mépris de soi réactivé
En restant seul, je deviens un danger pour moi-même
J’ai perdu, je m’incline, j’ai compris
Et je disparaîtrai de ta vie
Si mes signaux traversent les airs, l’océan
Personne n’entend
J’ai perdu, je m’incline, je comprends
Puisque là-bas, on t’aime, on t’attend
Si mes signaux traversent les airs, l’océan
Plus personne n’entend.
I was thinking what I’d say
For I found out when you left me
It’s the something I think everyday
That I long for to tell the story
I was wondering my love
Our love is something special
Here I found you could stay
Today isn’t the same
As if you said nothing
Nothing at all
As if you said nothing
All the time you knew
I tried to be good
To do the right things
You can help me find my way
Je repense à ce que je te disais,
( i think again at what I said to you )
Ce moment où tu m’as quitté,
( this moment where you left me )
Ca n’est pas quelque chose auquelle je pense chaque jour
( it’s not something I’m thinking everyday )
Je voudrais te dire mon histoire
( I would like to say my story to you )
As if you said nothing
Nothing at all
As if you said nothing
Nothing at all
As if you said nothing
Nothing at all
As if you said nothing
Nothing at all
As if you said nothing
Nothing at all
As if you said…
É urgente o amor
É urgente um barco no mar
É urgente destruir certas palavras,
ódio, solidão e crueldade,
alguns lamentos, muitas espadas.
É urgente inventar alegria,
multiplicar os beijos, as searas,
é urgente descobrir rosas e rios
e manhãs claras.
Cai o silêncio nos ombros e a luz
impura, até doer.
É urgente o amor, é urgente
permanecer.
Eugénio de Andrade, in “Até Amanhã”
O mar não é tão fundo que me tire a vida
Nem há tão larga rua que me leve a morte
Sabe-me a boca ao sal da despedida
Meu lenço de gaivota ao vento norte
Meus lábios de água, meu limão de amor
Meu corpo de pinhal à ventania
Meu cedro à lua, minha acácia em flor
Minha laranja a arder na noite fria